Helping The others Realize The Advantages Of jav sub

Could you article your hyperparameters? That might be practical in debugging your situation. Here is what I have already been employing:

Any individual know How to define their sub in srt or textual content file or willing to share? I do not know Chinese, so it can be hard to find subs in text file In spite of the help of google translator

Feb 22, 2023 #eleven I believe this thread are going to be a very good place to debug subtitle documents, but It could be a whole lot less complicated if we were permitted to upload .vtt and or .srt files. I can't envision there staying a reason Why don't you.

How about I come up with a blogger were being I can obtain my posts (EngSubs+ Raw) free without having advertisements or shit In lieu of losing a future?

This implementation is approximately 4 situations more quickly than openai/whisper for the same accuracy although working with a lot less memory. The effectiveness is usually even further enhanced with 8-little bit quantization on equally CPU and GPU. Click to broaden...

You're not just translating with whisper, you are typically transcribing the audio to textual content, that is the portion that can take usually, the interpretation is largely an just after thought for whisper so comparing to deepl line by line is evaluating apples to oranges, Except deepl has an option to translate directly from audio that I don't know about.

Disclaimer: JAVENGLISH isn't going to claim ownership of any videos showcased on this website. All content is gathered from outside resources and no videos are hosted on this server.

r00g mentioned: Are you able to article your hyperparameters? That may be helpful in debugging your concern. Here is what I have already been working with:

Makkdom mentioned: I've run into two problems with the attached sub file. It's got incorrect spacing inside the notation with the timing of your dialogue lines. I used to be capable of deal with that Using the "exchange" purpose on Wordpad. Although the numbering of every line of dialogue can be off. The very first line is properly labeled as one, but then it jumps to sixty five with Each and every line becoming consecutively numbered from there.

JJDA-030 Eng Sub Without my husband’s understanding. I authorized his previous university student who is dropping self-self-confidence to rub my human body

TmpGuy claimed: Why machine translate to Chinese? Ultimately, the goal for most here is to translate to English. We read more now have countless Chinese subs given that they're the ones earning subtitles, not a great deal of Japanese, who may have small need for them (Maybe aside from hearing impaired people).

Damn, that in all probability is actually a results of the large-v2. I do not actually understand the interplay between No Speech and Logprob. I believe hallucination could end up solved by means of Logprob but I don't determine what values to even guess at for it.

Again, This can be just a group of everything Everybody has posted in this article - practically nothing new. But I feel It truly is useful to own every thing in one sorted selection, duplicates taken off, and named continually.

I made use of WhisperJAV 0.seven to produce The idea for this Sub and employed SubtitleEdit's Purview Whisper to fill in missing dialog and supply clarification at a number of locations. I also tried to clean it up a tiny bit and re-interpreted a few of the meaningless/ "lewd-fewer" dialog.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *